Serve your required
我們通過渠道管理和優化流程,實現滿足顧客需求的服務。

 

翻譯

  1. 通過網頁或電子郵件詢價系統進行事先溝通,明確客戶要求及其他相關事項;
  2. 我們會在 1-3 個工作日同您交流並給出報價;
  3. 向客戶發出電子訂單,由客戶確認後返回;
  4. 由客戶支付合同金額的 50% 的按金,2000 元以下的訂單,請按全款支付按金;
  5. 我們會根據專業的不同選擇最合適的譯員;
  6. 如交貨期超過 10 個工作日,我們將向您提供中間報告,包括進度及部分翻譯內容;
  7. 所有譯文都將進行校譯及審核以保證高水平的質量;
  8. 按照客戶指定的媒體(CD 盤或電子郵件)提交譯文;
  9. 客戶在兩周內確認,並支付餘款,(按實際 Word 字數統計工具的統計結果計算);
  10. 進入售後服務階段,如發現翻譯問題,確認後我們將進行修改。

 

顧客須知

  1. 要求報價時,請提供最終稿,之後如有變更,須重新報價;
  2. 為了使譯員在翻譯和校審時更好地把握翻譯風格,請您盡可能地說明譯稿的具體內容、涉及背景以及用途。最好能夠提供慣用的相關術語、縮略語表等輔助資料;
  3. 請客戶安排一名負責人員,在翻譯工作中如有問題,我們會隨時同他進行溝通,以便達到顧客滿意的最佳翻譯效果。

 

日本事務

  1. 一般口譯請提前 3 天聯繫;
  2. 商務或技術項目請提前兩周聯繫,我們會根據時間及難易程度進行綜合報價;
  3. 簽訂協議;
  4. 由客戶支付合同金額的 50% 的按金;(如項目中發生差旅費,由客戶方按實際發生金額支付)
  5. 項目結束後支付餘款。

 

專利申請

  1. 通過電子郵件或傳真發出指示,並提供所需文件;
  2. 完成在中國專利局的登記後,客戶支付官費及我們的服務費;
    (注:新客戶請繳納 HK$10,000 US$1,300 的按金。)
  3. 每完成一個答復審查意見,客戶支付官費及我們的服務費;
  4. 收到專利批准通知,客戶支付官費及我們的服務費。

 

 

 

   E-mail: cs@communibridge.com.hk